Forum strony www.multipasko.pl [Regulamin]


Dodaj wpis w tym temacie
Spis tematów
Login:

Hasło:
Strona: 1 2
Wyślij wiadomość do admina

Przewiń wpisy ↓

New Program Software MULTI-MULTI

2013-12-14 (10:42)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 727 514
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Witaj.

Na 2014 r. Chciałbym dać forum program do multi-Multi.

To nic nie kosztuje, ale potrzebuje pomocy z przeliczenia części programu.

Kto wie, włoskiego, aby to tłumaczenie?



Następnie można również wyjaśnić, jak go używać.

, Który jest dostępny pod adresem e-mail w języku włoskim należy kontakt

tarullig@libero.it



Ciao.

Per il 2014 vorrei regalare al forum un programma per il multi multi.

E' gratis ,ma serve un aiuto per la traduzione delle parti del programma.

Chi conosce bene l'italiano per fare questa traduzione?



Poi posso anche spiegare come utilizzarlo.

Chi è disponibile deve contattarmi in italiano all'indirizzo mail

tarullig@libero.it



;)
2013-12-14 (20:29)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 727 759
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Program jest w stanie wyprowadzić dwie ostatnie formacje czterech liczb

które opóźniają większej liczby ekstrakcji w sekundach.



02,08,75,79

47,49,52,59



The program is able to derive the last two formations of four numbers

that delay the greater number of extractions in seconds.



:)
2013-12-14 (20:39)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 727 776
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Jakie są trzy numery-formacja najprawdopodobniej tylko dzisiaj?

(14.12.2013 H21, 40)

What are the three numbers-formation most likely just for tonight?



The software do that in a second....



01 09 41

02 12 73

03 16 77

04 05 79

06 21 26

07 33 42

08 48 52

10 22 59

11 32 76

13 17 57

14 35 63

19 20 78

27 36 37

31 58 67

39 46 51

2013-12-14 (21:00)

status strateg1
Data rejestracji: 2011-06-28
Ilość postów: 1311

13100
wpis nr 727 779
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Jak widać to dobry program tylko brak chętnego do przetłumaczenia zasad działania tego programu.

As can be seen it is only the best programme lack of the program willing for translating of rules of operation it.



zaczekamy może kogoś znajdziemy co zna włoski język to pomoże.

we will wait perhaps we will find somebody whatever a tongue knows Italian will help.





MM na dziś wieczór ?

01 09 41

02 12 73

03 16 77

04 05 79

06 21 26

07 33 42

08 48 52

10 22 59

11 32 76

13 17 57

14 35 63

19 20 78

27 36 37

31 58 67

39 46 51



Dziś już nie zagram ale dowiemy się jakie będą wyniki wieczorne po losowaniu.

Today no longer I will play but we will learn what evening results will be after the draw.



:)
2013-12-14 (22:48)

status eszteban
Data rejestracji: 2013-11-07
Ilość postów: 267

13985
wpis nr 727 855
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

2013-12-14 (20:39)



statustarullig

Data rejestracji: 2013-12-12

Ilość postów: 18



14008

wpis nr 727 776



formacja najprawdopodobniej tylko dzisiaj?

(14.12.2013 H21, 40)



Italiano jetem zaskoczony nie spodziewałem się że twój programik przyniesie dzisiaj tak owocne żniwo. Wobec tego nic mi innego nie pozostało jak tylko pogratulować

Pozdrawiam



2013-12-15 (00:56)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 727 877
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

06,10,16,19,22,30,34,36,38,39,45,46,48,53,54,67,68,69,71,73











01 09 41

02 12 73

03 16 77

04 05 79

06 21 26

07 33 42

08 48 52

10 22 59--->2

11 32 76

13 17 57

14 35 63

19 20 78

27 36 37

31 58 67

39 46 51 --->2



cattivo risultato, ho sbagliato io per la fretta

bad result, my mistake for the rush

zły wynik, mój błąd w pośpiechu



02,08,75,79 =0

47,49,52,59 =0

perfect, do not play 8 numbers, save 8 numbers from the prediction

perfetto, 8 numeri da non giocare, risparmi 8 numeri dal pronostico

idealny, nie gram 8 liczb, zapisać 8 numerów z przewidywań

questi sono i più ritardatari e possono tardare ancora

these are the laggards, and may be delayed again

Są to maruderzy i może być ponownie opóźnione





Ora che ho il vostro archivio estrazioni, provo ancora per domani

Teraz mam swoje archiwa do rysowania, spróbuj ponownie jutro

Now that I have your drawing archives, try again for tomorrow
2013-12-15 (03:12)

status strateg1
Data rejestracji: 2011-06-28
Ilość postów: 1311

13100
wpis nr 727 882
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Wyniki : Results:

01 09 41

02 12 73---->73

03 16 77---->16

04 05 79

06 21 26---->6

07 33 42

08 48 52---->48

10 22 59--->10,22

11 32 76

13 17 57

14 35 63

19 20 78---->19

27 36 37---->36

31 58 67---->67

39 46 51 --->39,46

------------------------

bad result, my mistake for the rush

zły wynik, mój błąd w pośpiechu (tarullig)

----------

Nie martw się będzie dobrze

Don't you worry it will be well



Tak wygląda pierwszy zestaw

This way the first set looks



Każdy ma swoje założenia w wyborze tych szczęśliwych liczb, program tylko pomaga

Everyone has it assumptions in choice of these lucky numbers, the program is only helping



trzeba zaczekać na maruderów jak nie dziś to jutro wejdą !

it is necessary to wait for stragglers either today or tomorrow will enter!

2013-12-15 (23:27)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 728 385
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

vedo che nessuno ha risposto per la traduzione.

Sono 2 pagine da tradurre da italiano in polacco.

Il programma, anche se è in italiano, si scarica gratis da quì:



http://www.spagoni.it/dblog/articolo.asp?articolo=27



Inoltre per il keno della germania ho preparato un ridotto

valido per 70 numeri, incluso nel programma.



Se lo vogliamo provare quì, funziona così: servono due numeri fissi

il primo tra il n°1 ed il 35, ed il secondo numero tra il 36 ed il 70.



Il programma estrae circa 30 colonne da giocare.

Chi vuole provare a prevedere due numeri?

Io scrivo quì le colonne per il gioco.





I see that nobody has answered for translation.

There are 2 pages to be translated from Italian into Polish.

The program, although it is in Italian, is free to download from here:



http://www.spagoni.it/dblog/articolo.asp?articolo=27



In addition to the keno germany I have prepared a reduced

valid for up to 70 numbers, included in the program.



If you want to try here, it works like this: you need two fixed numbers

the first between the No. 1 and 35, and the second number between 36 and 70.



The program extracts about 30 tickets to play.

Who wants to try to predict the two numbers?

I write tickets here for the game.



Widzę, że nikt nie odpowiedział na tłumaczenia.

Istnieją 2 stron do tłumaczenia z włoskiego na język polski.

Program, mimo że jest w języku włoskim, jest do pobrania stąd.

http://www.spagoni.it/dblog/articolo.asp?articolo=27

Oprócz keno Niemczech Przygotowałem zmniejszona

ważności do 70 liczb, zawartych w programie.



Jeśli chcesz spróbować tutaj, to działa tak: potrzebne są dwa numery stacjonarne

Pierwszy między nr 1 i 35, a drugą liczbę pomiędzy 36 i 70 lat.



Program wydobywa około 30 kolumn do gry.



Kto chce spróbować przewidzieć dwa numery?

Piszę tu kolumny dla gry.
2013-12-15 (23:41)

status edi8
Data rejestracji: 2007-04-03
Ilość postów: 41774

2623
wpis nr 728 392
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Polish - Italian , Italian - Polish translation:



http://imtranslator.net/translation/polish/to-italian/translation/



http://translation2.paralink.com/Italian-Polish-Translator



http://translate.google.com/
2013-12-16 (00:37)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 728 411
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

is a very low quality translation program, sorry



La qualità di traduzione è veramente scarsa......
2013-12-16 (07:58)

status merti
Data rejestracji: 2011-12-25
Ilość postów: 4460

13301
wpis nr 728 424
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

który link, na stronie 10eLotto, jest do pliku lokalizacji programu?

nie obiecuję dużo ale postaram się o tłumaczenie...
2013-12-16 (08:19)

status strateg1
Data rejestracji: 2011-06-28
Ilość postów: 1311

13100
wpis nr 728 426
[ CZCIONKA SPECJALNA ]



merti napisał:

który link, na stronie 10eLotto, jest do pliku lokalizacji programu?

nie obiecuję dużo ale postaram się o tłumaczenie...

--------------

tarullig.

Na 2014 r. Chciałbym dać forum program do multi-Multi.

To nic nie kosztuje, ale potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu programu.

Kto zna z włoskiego na polski przetłumaczyć ?



można wyjaśnić, jak go używać

Który jest dostępny pod adresem e-mail w języku włoskim

kontakt



tarullig@libero.it

--



Chyba to jest najważniejsze - trzeba napisać do tarullig -a i on prześle program ? Ja sam muszę to zrobić to będę wiedział więcej.



To działaj merti
2013-12-16 (20:15)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 728 668
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Questo è quanto da tradurre

This that need to translate

;)



[Strings]

0001=Colonne da elaborare

0002=Colonne elaborate

0003=Colonne Sistema

0004=Uscire dallo sviluppo?

0005=CONDIZIONE INCOMPATIBILE CON RIDUZIONE A GARANZIA, QUEST'ULTIMA SARA' DISATTIVATA

0006=Questa funzione cancellera' tutte le colonne filtro presenti

0007=Vuoi procedere ?

0008=Versione non valida

0009=Matrice Corrotta

0010=Scaduta

0011=Non Attiva

0012=Colonne superiori alla capienza della memoria

0013=scegliere un'altra matrice o contattare l'autore per un aggiornamento

0014=Le Fisse del sistema sono

0015=Valore Fissa N.

0016=Numero fisse

0017=Adatta Matrice

0018=Ridotto

0019=Matrici Disponibili

0020=Sicuro di interrompere la stampa ?

0021=CONDIZIONE INCOMPATIBILE CON RIDUZIONE A DISTANZA MINIMA, QUEST'ULTIMA SARA' DISATTIVATA'

0022='DA' è maggiore di 'A'

0023='DA' è minore del minimo

0024='A' è maggiore del massimo

0025=Duplicazione di numeri

0026=Valore non ammesso

0027=Massimo punteggio raggiunto

0028=Minimo punteggio raggiunto

0029=Elaborazione in corso

0030=Scheda

0031=Data

0032=Ripetuti

0033=Pari

0034=Dispari

0035=Consecutivi

0036=Somma

0037=Chiudere il file delle statistiche per proseguire !!!

0038=Frequenza Numeri

0039=Nessuna scelta selezionata

0040=Nome Sistema

0041=Importo Sistema

0042=Numeri in gioco

0043=Tipo Sistema

0044=Pronostico Sistema

0045=Condizioni sistema

0046=Fisse

0047=Selezionare una Stampante

0048=Nessuna stampante installata

0049=Errore durante il download

0050=La Colonna

0051=è stata impostata come Pronostico

0052=è stata impostata come colonna di Spoglio

0053=Uscire dall'applicazione?

0054=Modificare il Sistema?

0055=Attenzione!!

0056=Nessun sviluppo presente in memoria, impossibile continuare

0057=I valori ammessi per le fisse sono i numeri da 1 a 9, impossibile continuare

0058=Sviluppo non sequenziale, impossibile continuare

0059=Vuoi mescolare le colonne?

0060=Condizionato

0061=Distanza Minima

0062=Integrale

0063=Capienza Memoria

0064=Punti



[frmCalcolo]

frmCalcolo.Caption=Elaborazione in corso...

cmdSvilAnnulla.Caption=&Annulla



[frmConsecutivi]

frmConsecutivi.Caption=Numeri Consecutivi

framePresenze.Caption=Consecutivi

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCond(1).Caption=OFF

optCond(0).Caption=ON

lblMax.Caption=Max



[frmDistanzaMinima]

frmDistanzaMinima.Caption=Ridotto Distanza Minima

framePresenze.Caption=Distanza

lblDistanzaMinima.Caption=2

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCond(1).Caption=OFF

optCond(0).Caption=ON



[frmFiltri]

frmFiltri.Caption= Colonne Filtro

frameFrecce.Caption=Colonna filtro n.

cmdImportaFiltri.Caption=Importa Filtri da File

framePresenze.Caption=Presenze

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCond(1).Caption=OFF

optCond(0).Caption=ON



[frmFisse]

frmFisse.Caption= Fisse

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCondFisse(1).Caption=OFF

optCondFisse(0).Caption=ON



[frmImportFiltri]

frmImportFiltri.Caption=Importa Colonne Filtro

framePresenze.Caption=Presenze

cmdProcess.ToolTipText=Importa Colonne

cmdImportaFiltri.ToolTipText=Leggi il file con le colonne filtro

framePresenze.ToolTipText=Imposta le presenze per ogni colonna





[frmImpostazioni]

frmImpostazioni.Caption=Impostazioni

lblIntestazione.Caption=Intestazione stampa

lblStampanteTabulato.Caption=Stampante Tabulato

lbLanguage.Caption=Lingua

frameRicalcolo.Caption=Modalità Ricalcolo

optModoRicalcolo(1).Caption=MEMORIA

optModoRicalcolo(0).Caption=FILE

chkStatoRicalcolo.Caption=ATTIVA

cmdSalva.ToolTipText=Salva e applica le nuove impostazioni



[frmMAIN]

frameLenCol.Caption=Lunghezza Colonna

frameImporto.Caption=Importo giocata €

frameOperazioni.Caption=Operazioni

labnumeri.Caption=Numeri in gioco

menufile.Caption=&File

menuNuovo.Caption=&Nuovo

menuApri.Caption=&Apri

menuImportaColonne.Caption=I&mporta Colonne Txt

menuSalva.Caption=&Salva

menuSalvaConNome.Caption=Salva &con nome

menuSalvaComeMatrice.Caption=Salva come Matrice

menuEsportaColonne.Caption=Espor&ta Colonne Txt

mnuElencoSistemiImmediati.Caption=&Elenco Matrici

menuImpostazioni.Caption=&Impostazioni

menuUscita.Caption=&Uscita

menuCondizioni.Caption=&Condizioni

menuColonnaFiltro.Caption=&Colonne Filtro

menuConsecutivi.Caption=C&onsecutivi

menuFisse.Caption=&Fisse

menuPariDispari.Caption=&Pari e Dispari

menuSomma.Caption=&Somma

menuRidotto.Caption=&Ridotto a Garanzia

menuDistanzaMinima.Caption=Ridotto a &Distanza Minima

menuoperazioni.Caption=&Operazioni

menuAdattaMatrice.Caption=&Adatta Matrice

menuMescola.Caption=&Mescola Colonne

menuCalcolo.Caption=&Elabora Sistema

menuSpoglio.Caption=&Spoglio Sistema

menuSpoglioEstrazioni.Caption=Spoglio Est&razioni

menuVisualizza.Caption=&Visualizza Sistema

menuArchivioEstrazioni.Caption=&Archivio Estrazioni

menuStatistiche.Caption=S&tatistiche Estrazioni

menuModifiche.Caption=&Modifica Sistema

menustampa.Caption=&Stampa

menuTabulato.Caption=Stampa &Tabulato

menuSchedine.Caption=Stampa &Schedine

menuinfo.Caption=&Info

mnuCancellaPronostico.Caption=Cancella Pronostico

mnuPronostico90Numeri.Caption=Tutti e 90 i numeri

mnu10piuFrequenti.Caption=I 10 numeri più frequenti

mnu10menoFrequenti.Caption=I 10 numeri meno frequenti

mnu30piuFrequenti.Caption=I 30 numeri più frequenti

mnu30menoFrequenti.Caption=I 30 numeri meno frequenti

mnuUltimaEstrazione.Caption=Ultima Estrazione

cmdArchivio.ToolTipText=Archivio Estrazioni

cmdModifiche.ToolTipText=Modifica Sistema

cmdAdatta.ToolTipText=Adatta Matrice

cmdSpoglio.ToolTipText=Spoglio Sistema

cmdVisualizza.ToolTipText=Visualizza Sistema

cmdCancella.ToolTipText=Cancella Sistema

cmdCalcolo.ToolTipText=Elabora Sistema

cmdTabulato.ToolTipText=Stampa Tabulato

cmdSchedine.ToolTipText=Stampa Schedine





[frmMatr]

frmMatr.Caption=Matrici Disponibili

lblMatrix(5).Caption=Colonne

lbElaborazione.Caption=Elaborazione in corso

cmdAdatta.Caption=&Adatta

lblMatrix(11).Caption=Valida Al

lblMatrix(10).Caption=Valida Dal

lblMatrix(0).ToolTipText=Numeri della Matrice

lblMatrix(1).ToolTipText=Lunghezza Colonna

lblMatrix(2).ToolTipText=Garanzia della Matrice

lblMatrix(3).ToolTipText=Numeri Estratti per la Garanzia

lblMatrix(4).ToolTipText=Numero Fisse

lblMatrix(5).ToolTipText=Colonne della Matrice

lblMatrix(6).ToolTipText=Percentuale Garanzia di Vincita

txtFileName.ToolTipText=Autore Matrice

cmdAdatta.ToolTipText=Adatta la Matrice

txtDescription.ToolTipText=Descrizione Matrice

txtAuthor.ToolTipText=Autore Matrice





[frmNewVersion]

frmNewVersion.Caption=Nuova Versione Disponibile!!

lblServer.Caption=Versione sul Server

lblLocale.Caption=Versione Locale





[frmPari]

frmPari.Caption=Pari e Dispari

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCondizione(0).Caption=ON

optCondizione(1).Caption=OFF

lblPari.Caption=Pari

lblDispari.Caption=Dispari





[frmPrnInCorso]

frmPrnInCorso.Caption=Stampa in corso...

cmdInterrompi.Caption=&Interrompi

lblScheda.Caption=Scheda n.



[frmRidotto]

frmRidotto.Caption=Ridotto a Garanzia

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCondizione(0).Caption=ON

optCondizione(1).Caption=OFF



[frmSomma]

frmSomma.Caption=Somma

frameStatoCond.Caption=Condizione

optCondSomma(0).Caption=ON

optCondSomma(1).Caption=OFF

lblDA.Caption=DA

lblA.Caption=A

lblMin.Caption=Minimo

lblMax.Caption=Massimo





[frmSpoglio]

frmSpoglio.Caption=Spoglio

labMinPunti.Caption=Minimo punteggio raggiunto

labMaxPunti.Caption=Massimo punteggio raggiunto

lblColVincente.Caption=Colonna vincente





[frmSpoglioEstrazioni]

frmSpoglioEstrazioni.Caption=Spoglio Estrazioni

chkFiltri.Caption=&Filtri

cmdSpoglioEstrazioni.Caption=&Spoglio

lblElaborazione.Caption=Elaborazione in corso

lblDAL.Caption=DAL

lblAL.Caption=AL

cmdCSV.ToolTipText=Export to CSV





[frmStampa]

frmStampa.Caption=Stampa Schedine

frameTipoEstrazione.Caption=Quale Estrazione Vuoi Giocare ?

chkTipoEstrazione(2).Caption=Immediata

chkTipoEstrazione(1).Caption=Lotto

chkTipoEstrazione(0).Caption=5 Min

cmdTaratura.Caption=&Taratura

cmdStampa.Caption=&Stampa

lblDA.Caption=Da

lblA.Caption=a

lblTOT.Caption= Totale schedine





[frmStatistiche]

frmStatistiche.Caption=Statistiche Archivio Estrazioni

optStat(5).Caption=&Frequenza

optStat(4).Caption=&Somma

optStat(3).Caption=&Dispari

optStat(2).Caption=&Pari

optStat(1).Caption=&Ripetuti

optStat(0).Caption=&Consecutivi

lbElaborazione.Caption=Elaborazione in corso

cmdTxt.ToolTipText=File Statistiche CSV





[frmTabulato]

frmTabulato.Caption=Stampa Tabulato

cmdImpostazioni.Caption=&Impostazioni

cmdStampa.Caption=&Stampa

chkColor.Caption=A colori

chkProno.Caption=&Pronostico

chkCol.Caption=C&olonne

lblCopie.Caption=Copie





[frmVisualizza]

frmVisualizza.Caption= Visualizza

lblInfo.Caption=* 1 Pannello = 10 Colonne

lblPannello.Caption=* Pannello n.

cmdTOP.ToolTipText=Ultimo Pannello

cmdBOTTOM.ToolTipText=Primo Pannello

cmdNext1.ToolTipText=Avanti di 1 pannello

cmdNext2.ToolTipText=Avanti di 10 pannelli

cmdPrev2.ToolTipText=Indietro di 10 pannelli

cmdPrev1.ToolTipText=Indietro di 1 pannello





[frmUpdate]

frmUpdate.Caption= Archivio Estrazioni

cmdStatistiche.Caption=&Statistiche

frameUltimaEstrazione.Caption=Ultima Estrazione

cmdUpdate.Caption=&Aggiorna

lbElaborazione.Caption=Elaborazione in corso

lblTotEstrazioni.Caption= Estrazioni Totali

lblColonnaVincente.Caption=Colonna Vincente

lblData.Caption=Data

cmdStatistiche.ToolTipText=Click per visualizzare le statistiche

lst.ToolTipText=Doppio Click x Colonna di Spoglio o Pronostico

cmdUpdate.ToolTipText=Click per iniziare l'aggiornamento

2013-12-19 (07:50)

status strateg1
Data rejestracji: 2011-06-28
Ilość postów: 1311

13100
wpis nr 729 753
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Hej Panowie i Panie nie ma tu nikogo kto może przetłumaczyć opis do programu -podarowanego za darmo od kolegi tarulliga ?



Może ktoś ma znajomego co się zna na rzeczy.. ?
2014-02-03 (10:23)

status merti
Data rejestracji: 2011-12-25
Ilość postów: 4460

13301
wpis nr 751 928
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

No, niestety. Osoba, którą poprosiłem o tłumaczenie nie podjęła się tego więc zostaliśmy z niczym





Well, unfortunately. The person I asked for a translation has not taken up this so we were left with nothing: (



@tarullig, translate to English
2014-04-17 (23:55)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 787 996
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

a New Program base was done, please download to here:



http://softcit.forumcommunity.net/?t=51193434#lastpost



;) further information in a few day
2014-04-22 (23:53)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 790 068
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Now the program also have a english language selectable inside
2014-04-23 (00:04)

status greg
Data rejestracji: 2004-07-14
Ilość postów: 8518

363
wpis nr 790 076
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Ojojoj ile tego i gwarancji zero

A jeszcze robaczki
2014-05-10 (14:49)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 797 258
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

Improved free version here:



http://softcit.forumcommunity.net/?t=56283166
2014-05-10 (14:54)

status tarullig
Data rejestracji: 2013-12-12
Ilość postów: 77

14008
wpis nr 797 259
[ CZCIONKA SPECJALNA ]

4 simple step for use

[URL=http://imageshack.us/photo/my-images/842/tzk1.jpg/][IMG]http://img842.imageshack.us/img842/1382/tzk1.jpg[/IMG][/URL]



Uploaded with [URL=http://imageshack.us]ImageShack.us[/URL]
| Dodaj wpis w tym temacie | Spis tematów | Wyniki lottoStrona: 1 2
Wyślij wiadomość do admina